Mais qui relit les dialogues des séries ?

Mais qui relit les scénarios et dialogues des séries télé ? C’est une vraie question.  Si certains spectateurs se focalisent sur l’action et elle seule; moi, ce sont les mots, leur agencement et leur sens qui m’interpellent d’abord…

Cassandre © France 3

Et ça m’incite de plus en plus souvent à cesser de suivre des téléfilms ou séries pour lesquels j’avais, au départ, un intérêt.

Quand je regarde CASSANDRE sur France 3 -avec la trop rare Gwendoline Hamon-, j’ai le poil qui se hérisse en entendant la comédienne Emilie Gavois-Kahn dire à Alexandre Varga : “Au vu de votre INCLINAISON pour elle, vous n’êtes pas le mieux placé pour évaluer la culpabilité de son ex”. 😏Non, mais on est sur le service public !!!! Qui doit-on blâmer ? L’auteur des dialogues qui ne consulte pas de dictionnaire ? Le producteur qui valide lesdits dialogues ? Le diffuseur qui accepte le programme ?

Certes, la série est tournée en Savoie et donc en altitude mais n’y a-t-il pas quelqu’un pour leur dire que la pente a une INCLINAISON et qu’un être humain peut avoir une INCLINATION pour son boss, le whisky et plein d’autres choses ? Apparemment, le dialoguiste n’a aucune inclination pour le français. C’est mon humeur du dimanche à 4h55.

 

Ce contenu a été publié dans Drôle d'humeur, avec comme mot(s)-clé(s) , . Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

trois × quatre =